• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
Kinney Brothers Publishing Logo

Kinney Brothers Publishing

ESL Teaching & Publishing

  • Kinney Brothers Publishing
  • KBP Shop
  • Games+
  • About Us
  • Contact
  • Press

Search Results for: history in publishing

Fun Facts About English #100 – The Future of English

04/24/2021 by admin

Kinney Brothers Publishing Donald's English Classroom Fun Facts About English 100

Out of the world’s approximately 7.9 billion inhabitants, 1.35 billion speak English as a first or second language. Natively, English is spoken by about 360 million people with the vast majority being in the United States. In addition to being widely spoken, English is also the most commonly studied foreign language in the world. Today, for every native speaker of English there are five non-native speakers. In fact, the global spread of English, a language once considered useless outside the shores of Britain, is unprecedented in the history of languages. Who could have predicted that English, an amalgamation of European languages, would one day become the lingua franca of the world?

Modern, or Present-Day English (PDE), has many dialects spoken in countries collectively referred to as the “anglosphere.” These dialects include American English, Australian English, British English (containing English English, Welsh English, and Scottish English), Canadian English, Caribbean English, Hiberno-English, Indian English, Pakistani English, Nigerian English, New Zealand English, Philippine English, Singaporean English, and South African English.

Non-native speakers of English take the learning very seriously. Adults and children all over the world invest years of time and money studying English as a second language. English is the official language of maritime and aeronautical communications. English is the international language of science, business, and the hyper-connected web of global trade. In almost any international education environment, English is the central language. A 2013 Harvard University report found that English skills and better income go hand-in-hand and lead to a better quality of life, a fact not lost on citizens in developing nations.

We are increasingly moving toward a time when no one will be able to claim sole ownership of the English language. It will have become a common property of all, a Global English, albeit with many varieties. A World English will be the common factor that allows for mutual intelligibility among its localized varieties. Unlike most major languages in the world, English has no regulatory agency overseeing its use. Attempts have been made to create a standardized international English protocol, but no consensus on the path to this goal has been achieved. And yet, the language continues to spread.

As languages are prone to do, these Englishes are also continuously evolving. With so many varieties, the possibility exists that English will look different in the not-too-distant future. What’s in store for the English language is anybody’s best guess. Our crystal balls have shattered making it impossible to divine a clear message. Looking at the history of English, once a reliable way of making predictions, is not going to give us a blueprint for the future of a language unleashed to the rest of the world.

six official languages of the United Nations

With native speakers clearly in the minority, the course of the English language may well be dependent on the billion people speaking it as a second language. This influence is not just because of their number, but also because the majority of interactions in English occur between non-native speakers. As Modern English moves into its global lingua franca role, changes are inevitable and could happen out of the purview of its native speakers.

Pronunciation

When looking at how a language may change among differing populations, look no further than the pronunciations most often stumbled over or difficult to differentiate to provide clues as to how English may be adapted. The aspects of a language that promote intelligibility tend to spread while those that promote misunderstanding wither away.

There are linguists who believe that we aren’t finished yet with the Great Vowel Shift. Though some vowels may seem durable, e.g., “ship,” “bet,” “ox,” and “full” have been the same for centuries, other vowels are certainly going to shift and drift. The word “home” was once pronounced “heim” in Germanic, “hahm” in Old English, and “hawm” in Middle English. Someday, it may be “hoom.” Consider the regional pronunciations of the word “tour” in both England and North America.; variations include /toor/, /too-uh/, and /tew-r/. Americans and Britons alike increasingly make less distinction between the pronunciations of “pour,” “pore,” and “poor” or “Mary,” “marry,” and “merry.” These shifts in pronunciation, while subtle, can indicate the direction the language will change in the future.

There may also be changes ahead for consonants. Consider how often the “th” of “this” and “that” are dropped and replaced with either “s” and “z” or “t” and “d.” The soft “l” of “hotel” and “rail” are sounds that can be particularly difficult for second-language speakers to hear. Some clusters of consonants will simplify, surviving in the beginning of words, but vanish at the end of words; e.g., “best” may become “bess” and “accept” could change to “assep.”

Spelling and Grammar

The third person singular (such as “she runs” or “he writes”) is the only English verb form with an “s” at the end and is often dropped by non-native speakers. Simplifying verb phrases also occurs, saying “I look forward to see you tomorrow” instead of “I am looking forward to seeing you tomorrow.” In my own distinct Midwestern American dialect, we Iowans often drop the cumbersome “to be” in passive sentences, such as “the baby wants fed” instead of “the baby wants to be fed,” or “the cat wants let out” rather than “the cat wants to be let out.”

Mass and count nouns are another difficult aspect of the English language that non-native speakers might simplify, opting for “informations” and “furnitures” rather than be encumbered with object/noun agreement. While such “grammatical errors” have a negative ding in any native speaker’s ear, it’s more efficient for non-native speakers negotiating across their own cultural borders.

Technology, slang, and popular culture will continue to have enormous influence over language. Where changes may have occurred more slowly in the past, today they are happening at the lightning speed of satellite connections. Abbreviations and acronyms, once the provenance of military and business cultures, are now the language of tech-savvy youth who text, sext, and share with friends all over the world. Zoom meetings, Facebook groups, and other popular platforms are the virtual trading posts of language. Given one’s field of expertise, there is undoubtedly a long list of acronyms and industry-specific vocabulary that must be known to communicate among global colleagues.

Though the lack of oversight and the changes incurred by non-native speakers may seem off-putting to native speakers, this is English playing its role as a global lingua franca, helping speakers of other languages connect with each other. New dialects, slang, expanding lexicons, and linguistic variations will evolve. Some will stick and others will die out. Walter Raleigh’s expeditions in the early 1600s saw American English take root within a matter of days, with newly encountered Native terms such as ‘wigwam,’ ‘pecan,’ and ‘skunk’ becoming a permanent part of the American dialect. Likewise, it’s imperative that we nurture an adaptability and willingness to adopt new language that will most efficiently serve our communicative needs.

Fun Facts About English has 100 posts dedicated to the rich history and use of the English language. The Kinney Brothers Publishing blog also has teaching tips for teachers teaching newcomers in regular classes or ESL courses overseas! Click here to check out the full lineup of topics, download helpful worksheets, or grab some free activities! Thanks so much for visiting!

Go to the previous or next Fun Facts About English.

Donald's English Classroom

Bringing building activities into the English language classroom can have a powerful impact on students’ learning experience. Following instructions for folding, cutting, building, and pasting are important cognitive and physical exercises that many students will find great pleasure and a sense of accomplishment. Visit Donald’s English Classroom for a variety of activities that tap into your students’ project-based interests.

Filed Under: Fun Facts About English Tagged With: dialect variations, English language evolution, future of english, global English, grammatical simplifications, language adaptation, lingua franca, linguistic diversity, non-native speakers, pronunciation changes

English Day – 4/23

04/21/2021 by admin


In 2010, the United Nations introduced an initiative dedicating one day to each of its six official languages: French (3/20), Chinese (4/20), Spanish and English (4/23), Russian (6/6), and Arabic (12/18). The language days recognize the importance of global communication through multilingualism and cultural diversity. The UN first celebrated English Language Day on April 23, 2010.

English, one of the two working languages of the UN Secretariat, is often referred to as a “world language”, or the lingua franca of the modern era because it is so widely spoken. The U.N. also celebrates International Mother Language Day on February 21 and International Translation Day on September 30.

English Language Day aims to entertain and inform people about the history, culture, and achievements associated with the language. The U.N. selected April 23 for English Language Day to commemorate the celebrated playwright and poet, William Shakespeare (1564-1616), whose (speculated) birthdate and death are recorded on the same date. The day often features book-reading events, English quizzes, poetry and literature exchanges, and other activities that promote the English language.

If you’re looking for some activities to celebrate English Day, the British Council offers an English Day lesson plan for teenagers and adults for online or in-classroom lessons.

The British Council will also be holding a special live stream for teachers on Facebook Live on 4/23.

To learn more about the United Nations’ English Day commemoration and language courses, click here!

Best of luck in your classes and Happy English Language Day!

Donald Kinney
Kinney Brothers Publishing

Filed Under: Kinney Brothers Publishing Tagged With: British Council, cultural heritage, English Language Day, global communication, language celebration, language diversity, lingua franca, multilingualism, United Nations, William Shakespeare

Fun Facts About English #97 – Universal Language

02/21/2021 by admin

Kinney Brothers Publishing pizza Fun Facts About English

Words like taxi, tea, bikini, OK, and pizza are a type of “universal” language due to their highly frequent borrowings among populations around the planet. Such widespread adoption is the result of cultural contact, colonialism, war, trade, and popular media. The global spread began happening centuries ago. Below are four “universal” words and the histories of their intrepid march around the globe.

Pizza

pizza

This culture-specific word is written and pronounced in a variety of ways around the world: bǐsà-bǐng, biitza, pitstsa, pizā and pijā.

The precursor of modern pizza was likely focaccia, a flatbread known to the Romans as panis focacius. The word pizza was first documented in A.D. 997 in Gaeta and successively in different parts of Central and Southern Italy. The introduction of a savory tomato sauce came centuries later after the red fruit from the Americas was introduced.

In 16th-century Naples, the flatbread pizza was known as a dish for poor people and was sold as street food and in pizzerias. Over the next two centuries, the dish gained popularity and became a tourist attraction as visitors ventured into the poorer areas of Naples to visit the pizzerias and sample the local specialties.

Pizza made its appearance in the United States with the arrival of Italian immigrants in the late 19th century. Italian-American pizzerias flourished in New York City, Chicago, Philadelphia, Trenton, and St. Louis. Following World War II, returning veterans who were introduced to Italy’s native cuisine abroad flocked to the American restaurants and entrepreneurs eyed the market for expansion.

By the 1960s, pizza consumption exploded in the U.S. Parallel to their fast-food brethren, pizza chains created a wildly popular dining market that included Shakey’s Pizza (1954), Pizza Hut (1958), and Little Ceasars (1959). Chilled and frozen pizzas sold in supermarkets made pizza readily available nationwide.

In the latter part of the 20th century, American pizza chains expanded into world markets. The recipes were adopted and adapted to local tastes with preferred toppings. Pizza Hut®, for example, has 18,703 restaurants around the globe. In Japan, eel and squid are popular toppings, Pakistanis love their curry pizza, and Norwegians eat the most pizza in the world! Once the provenance of the Italian poor, pizza has become one of the most recognized and popular dishes worldwide.

Coffee

This word is recognized in more than eight widely-spoken languages. Though its discovery is the fodder of various legends, coffee originated in the Arabic qahwah. There is evidence of coffee drinking from the early 15th century in the Sufi monasteries of Yemen (kingdom of Sheba) and spread to Mecca and Medina. By the 16th century, it reached the rest of the Middle East, South India, Persia, Turkey, India, and northern Africa. Coffee then spread to the Balkans, Italy, the rest of Europe, and Southeast Asia.

The Beat Belt

The word “coffee” entered the English language in 1582 via the Dutch koffie. The French pronounce the word café, Germans say kaffee, in Italian it’s caffè, and in Japanese, コーヒー (kōhī). From iced coffee in Portugal to the spiced coffee of Morocco, each culture has adapted the drink to their own distinctive cultural tastes. Major American chains such as Starbucks can be found in 76 countries around the globe.

Metro

The UK’s London Underground opened in 1863 with locomotive trains. In 1890, it became the world’s first urban railway “system” when electric trains began operating on its deep-level tube lines. In France, the Paris Métro opened in 1900. It was one of the first to use the term “metro,” an abbreviation from its original operating company’s name, “Compagnie du chemin de fer métropolitain de Paris.

This is a digitized and colorized film of Germany’s Wuppertal Schwebebahn shot in 1902. Where the train itself appears so recognizably “modern,” the background is shockingly old world!

Today, “metro” has the same meaning and almost the same pronunciation in Portuguese, Spanish, Arabic, Finnish, Basque, French, English, and Hungarian. There are more than 178 transportation systems globally with an average of 168 million daily passengers. From subway to above-ground railways, metro systems have become a ubiquitous part of the urban landscape worldwide.

Shampoo

Shampoo

The word shampoo entered the English language from the Indian subcontinent during the colonial era. It is dated to 1762 and was derived from Hindi chāmpo, from the Sanskrit root chapati, meaning “to press, knead, or soothe.”

The people of India would historically boil saponin-rich soapberries with a mixture of herbs and fruits, then strain it for an effective, lathery soap. This product would clean hair and was part of a massage and bathing routine known as chāmpo.

When early colonial traders in India returned to Europe, they introduced these newly-acquired bathing habits and the hair treatment they called “shampoo.” The first “champooi,” or Indian health spa and massage, was opened in England in 1814 by Sake Dean Mahomed, an Indian traveler, surgeon, and entrepreneur. Mr. Mahomed was also appointed as shampooing surgeon to both King George IV and William IV.

During the early stages of its adoption in Europe, hair stylists boiled shaved soap in water and added herbs to create a shampoo treatment that gave the hair shine and fragrance. Commercially-made shampoo wasn’t available until the turn of the 20th century when companies like Canthrox and Rexall offered shampoo products at local druggists. In 1927, liquid shampoo was created by German inventor Hans Schwarzkopf in Berlin. The first shampoo using synthetic surfactants instead of soap was Proctor & Gamble’s Drene brand in the 1930s.

Today, shampoo is an 85-billion dollar health and beauty market crossing every continent and nearly every nation on the planet. The word “shampoo” is also found in most major languages including French, Albanian, Corsican, Danish, Dutch, Finish, German, Italian, and Japanese. In Spanish, it’s champu, and in Korean, syampu.

I’ll finish this post with one more world map.

Netflix

If you enjoyed this post, you might also be interested in what makes a word autological, the everyday language of anatomy, or why we use the word dumbbells!

Go to the previous or next Fun Facts About English.

Donald's English Classroom

Donald’s English Classroom is your one-stop shop for all your ESL classroom needs! Stop in for flashcards, charts, activities, and online resources. From preschool to high school, you’re sure to find resources to add to your classroom wish list!

Filed Under: Fun Facts About English Tagged With: borrowing, coffee, culture, etymology, global spread, history, kinney brothers publishing, language, linguistic evolution, metro, pizza, shampoo, universal language, worldwide adoption

Fun Facts About English #93 – Cock

01/31/2021 by admin

Kinney Brothers Publishing rooster

According to Merriam-Webster, the term “rooster” originated in the United States in the mid- or late-18th century as a euphemism to avoid the sexual connotation of the word “cock.” The noun is derived from “roosting,” the bird’s habit of perching aloft to sleep at night.

roosters

The appearance of “rooster” in the written record signals a cultural and linguistic shift as Americans became more persnickety when speaking about their bodies and carnal natures. “Cock” was no longer acceptable for genteel and pious New Worlders in the late 18th century because of its close association to the male sexual organ. In the early 19th century a religious revival of born-again Christianity swept the United States. During this time, the proverbial axe came down on any vulgar associations to a phallus:

  • cockhorse – riding horse
  • haycock – haystack
  • weathercock – weathervane
  • shuttlecock – birdie
  • drain cock/stop cock – drain valve

Even suggestive surnames were subject to this lingual henpecking party. For hundreds of years, family names suggested their history with the domesticated fowl, like Hitchcock, Handcock, Wilcox, and Alcox. The father of Louisa May Alcott, author of Little Women, changed his last name from Alcock to Alcott in the early 19th century out of “professional concerns” during his teaching career.

The Bird and The Organ

The word “cock” is from Old English cocc meaning “male bird” and appears to be of German origin. Cocken and cocky were Old English slang for “one who swaggers or struts like a cock.” By the 17th century, “cock” was a general term for a “fellow, man, or chap,” as in “an old cock.” Age-old idioms and classifiers that include “cock” abound:

  • cock one’s hat – an aggressive or fighting attitude
  • cocked ear – to listen carefully
  • cock of the walk – a dominating attitude
  • cocksure – arrogantly confident
  • cock and bull story – an unbelievable tale
  • cockpit – cock-fighting ring
  • gamecock – hell-rooster, hell-kite; a fierce fighter
  • cocker-spaniel – a dog bred to flush woodcocks
  • cocktail – the high standing tail of a bird; docked tail of a pedigree horse; analogous for an alcoholic beverage in high society
  • billycock – a type of felt hat similar to a derby; from bullycock – to cock one’s hat in a swashbuckling fashion

The first two lines of the popular English nursery rhyme “Cock a doodle do!” first appeared in 1606 in a murder pamphlet (lurid accounts of gruesome murders, confessions, and executions, similar to our own genre of “True Crime” detective stories). The full rhyme was recorded in London in Mother Goose’s Melody in 1776:

Cock a doodle do!
My dame has lost her shoe,
My master’s lost his fiddlestick,
And knows not what to do.

Commercial business using cock
Click to make larger

The earliest allusions to the penis is pillicock, attested from the early 14th century in the Anglo-Irish The Kildare Lyrics, a poem complaining of the effects of old age:

“Y ne mai no more of loue done; Mi pilkoc pisseþ on mi schone” (I may no longer make love, my cock pisses on my shoe).

There’s also Middle English fide-cok, where fid means “a peg or plug.”

The reasons why “cock” became so closely associated with “penis” are numerous but speculative at best. The common traits of “rising in the morning” and the euphemistic “choking the chicken” for masturbation are humorous but not definitive. The rooster’s aggressiveness, its virility, the upright curvature of its neck with hackles that flare when excited, not to mention its pendulous wattles, are some of the ideas people have asserted for the cultural connection. Regardless, it’s a lot of conjecture considering a cock doesn’t even have a penis. (Through testes located high up in the body, sperm transfer occurs by cloacal contact between the cockerel and the hen known as the “cloacal kiss.”)

No matter how sheepish Americans might be, the word “cock” has been synonymous with “penis” for a very long time. Though “rooster” is a perfectly fine word, the original intent to disappear “cock” is prudish hogwash. The British, with a clearer grasp on context, still use the word without offense or fear of being vulgar. In the end, the animal has crossed with our culture to become not only an enduring symbol of our farming past but continues to be one of our most valued sources of sustenance. Like pigs, pussies, and asses, cocks also provide a wealth of reflections on our own undeniable human behavior.

If you enjoyed this bit of history, you may also enjoy learning about (NSFW) expletive infixations, the strange adjectival order of “Big Bad Wolf,” or why some words become fossilized!

Go to the previous or next Fun Facts About English.

Donald's English Classroom

If you’re not using task cards in class, you’re missing out on an excellent center or whole class activity that turns repetition into fun! Check out all the task cards available in Donald’s English Classroom!

Filed Under: Fun Facts About English Tagged With: American English, bird habits, cock, cultural attitudes, cultural evolution, etymology, euphemism, euphemistic expressions, idioms, kinney brothers publishing, language shift, linguistic history, linguistic transformation, phallic symbolism, prudishness, rooster, slang, social context

Fun Facts About English #92 – English Rhoticity

01/28/2021 by admin

Kinney Brothers Publishing rhoticity

Rhoticity in English is the pronunciation of the rhotic consonant /r/ by speakers of certain varieties of English. For example, in isolation, a rhotic English speaker pronounces the words hard and butter as /ˈhɑːrd/ and /ˈbʌtər/, whereas a non-rhotic speaker “drops” the /r/ sound, pronouncing them as /ˈhɑːd/ and /ˈbʌtə/.

English dialects that use a hard /r/ include South West England, Scotland, Ireland, and most of the United States and Canada. Non-rhotic dialects are found in England, Wales, Australia, New Zealand, and South Africa. In the U.S., non-rhotic varieties depend on an array of factors such as region, age, social class, ethnicity, or the degree of formality when speaking.

In England, the loss of the hard /r/ began sporadically during the mid-15th century. By the mid-18th century, though /r/ was still pronounced in most environments, it was frequently dropped. By the early 19th century, the southern British standard was fully transformed into a non-rhotic variety. Colonization of countries like Australia and South Africa happened after England had become more fully non-rhotic.

In the British Council clip below, Shakespearean actor, Ben Crystal, presents two readings from the opening monologue of Romeo and Juliet – one in the accent of contemporary British English (Received Pronunciation), and the other in a simulated accent of Shakespeare’s day; the same accent that began arriving on North American shores in the early 1600s. Take special note of the hard /r/ in the latter. The comparisons begin around 1:40 in the six-minute clip.

During America’s early history as a nation, the loss of rhotic /r/ in British English influenced eastern and southern American port cities that still held close connections to England after the Revolutionary War. This caused America’s more established, upper-class pronunciation to become non-rhotic while the westward-expanding U.S. remained rhotic. Non-rhotic varieties are most apparent in the Boston, Rhode Island, and New York accents, as well as the southern accents of the Carolinas, Georgia, and Louisiana.

American non-rhotic varieties shouldn’t be mistaken for an accent known as the Trans-Atlantic or Mid-Atlantic accent; a largely cultivated manner of speaking most noticeable in Hollywood films during the 1930s and 40s. When one listens to the speech patterns of America’s old East Coast moneyed class – Franklin Delano Roosevelt, William F. Buckley, and Katharine Hepburn – it doesn’t sound like a typical American accent, but it’s not really British either. That’s because it’s fake. The “accent” or “diction” was taught in elite boarding schools and acting studios to affect a mix of American and non-rhotic British pronunciation. The result was a posh-sounding American accent no one naturally used unless “educated.”

After the Civil War, centers of wealth and political power shifted with fewer cultural connections to the old colonial and British elites. This included a cultural movement toward rhotic speech that accelerated after WWII. In the world of entertainment, the Trans-Atlantic accent fell out of popularity and film actors like Katharine Hepburn mysteriously lost their upper-class accents mid-career. This was also reflected in the national standard of radio and television where popular TV hosts like Johnny Carson hailed from the Midwest. In the eastern United States, the accent trend is reversing where rhoticism has re-asserted itself resulting in the cultural loss of distinctive accents familiar to many older Americans.

If you enjoyed this post, you might be interested in learning why Americans say /zee/ instead of /zed/ for the letter Z, how rebracketing changes a word’s pronunciation, or the history of Johnson’s Dictionary published in 1755.

Go to the previous or next Fun Facts About English.

Donald's English Classroom

Trends: Business and Culture Reports, Books 1 & 2, bring you sixty topical Business Reports that will entertain, inform, and prompt your adult intermediate and advanced students toward lively discussions. Utilizing charts, graphs, puzzles, surveys, discussion activities, and more, these Business Reports invite students to explore and compare cultural, business, and language matters.

Filed Under: Fun Facts About English Tagged With: American English, Australian English, British English, English pronunciation, historical linguistics, kinney brothers publishing, language evolution, New Zealand English, non-rhotic dialects, phonetics, Received Pronunciation, regional accents, rhotic consonant, rhoticity, Scottish English

Fun Facts About English #94 – The Power of X

12/21/2020 by admin

Kinney Brothers Publishing Power of X

When published in 1755, the letter X was left out of Johnson’s Dictionary with the claim that X “begins no word in the English language.” Historically, words like xylophone and xenophobia didn’t enter the English lexicon until the 19th century. Today, the Oxford English Dictionary (OED) contains about 400 words that begin with X. Compare this to the letter S with 79,900+ words! Nonetheless, where X may fall short in word count, it packs a punch as a symbol, a classifier, and in popular culture.

History and Phonology

Briefly, X is derived from the Phoenician letter samekh, meaning “fish” and denoted a hard /s/ sound. The Greeks borrowed the samekh, named it Chi, and used it for the digraph /ks/. The Romans took Chi from Greek alphabets for their letter X and the numeral “10.” Old English adopted the Roman alphabet where it eventually replaced the German runic alphabet around the 7th century. This orthographic relay spans about 1,800 years of history. Since the medieval period, we’ve been using X and the Roman alphabet for almost fourteen centuries.

Latin Alphabet

X is a bit of a phonetic chameleon when it comes to spelling and pronunciation in English. X is used for the digraph /ks/ in words such as wax and fox. In words like auxiliary and exhaust, the X changes to a /gz/ sound. X can also be a /z/ sound (xylophone), a hard /k/ sound (excite), and a /kzh/ sound (luxury). X can be silent as well, as in Sioux or the French loan-word faux.

The letter X is used in a variety of commercial, academic, social, and religious contexts. We rely on these contexts to tell us whether to engage with the letter as a sound, a classifier, or a symbol. Below is a long short-list that exemplifies the power of X.

Mathematics

  • An independent or unknown value in algebraic algorithms, x + 5 = 0, x = -5
  • The horizontal axis on a Cartesian coordinate system
  • Roman numeral for 10, e.g., LXII
  • Multiplication symbol; 3 x 5 = 15, pronounced ‘times’
  • Dimension; 3 x 5 card, pronounced ‘by’
  • Power; e.g., 50x telescope

Science

  • Botanical hybrids; iris x germanica
  • Out of, foaled by, as in “a colt by Secretariat x Merrylegs“
  • Non-binary gender; M/F/X
  • Chromosome provided by the female ovum; XX=female, XY=male
  • Stands for any halogen group in organic chemistry
  • Rx; prescription, Latin for “recipe”
  • Branding in pharmaceuticals; Sominex, Xylocaine, Xanax; Vitamin X (Ecstasy), a rave and dance-club drug
  • Indicates “experimental” in the aerospace industry and Google [x], an innovation arm of Alphabet, Inc.

History

  • Meaning ‘between’ in historical dating; 1483 x 1485

Sports & Gaming

  • A capture in chess
  • A strike in baseball and bowling
  • A defensive player on a football-play diagram
  • One of two players in tic-tac-toe, X and O
  • Indicating ‘extreme,’ as in X-Sports
  • Incorrect, missed, not allowed

Religion

  • Denotes “Christ” in Xtian and Xmas
  • Symbol of dark arts, black magic, witchcraft and occults

Commercial, Manufacturing & Branding

  • In advertising, a trade term for a generic version; Brand X
  • Denotes “trans” as in XMIT or XFER and “cross” in X-ing and XREF
  • Alcoholic strength, such as moonshine; XXX (150 proof)
  • Level of eroticism, violence, or offensive language, as in the movie rating, Rated X, and pornography
  • Indicating ‘extra’ in clothing sizes as in XXL, XS
  • Signifies excellence or precision; Jaguar X, Xbox, Model X
  • X-factor, entertainment industry term indicating star quality (now associated with the television musical talent show)
  • A placeholder in airport codes; LAX

Popular Culture & Social Contexts

  • Unknown or secret; Malcolm X, Project X, X-ray, X-files, Planet X, Agent X, Camp X
  • Generation X; 10th generation of Americans since 1776
  • A collaboration in arts or fashion; Smith x Brown
  • X ‘marks the spot’ for labeling a specific location or scene of a crime
  • Choice or position on a ballot, survey, or test with multiple options
  • Serves as a signature for illiteracy and a place marker for a signature or initials, x______________
  • To delete
  • A promise; crossed heart
  • A lie; crossed fingers
  • A “kiss” in correspondence
  • Indicates “no beer, no drugs, no promiscuous sex;” XXX
  • Denotes death or ‘out cold’ in cartoon drawings with X’s for eyes
  • Rebel, piracy, and a symbol of a skull and crossbones
Power of X Kinney Brothers Publishing

Not included in the above list are the myriad national flags, songs, bands, albums, books, advertisements, commercial products, paintings, and movies that have included X as part of their symbology.

If you enjoyed reading about X, you might also be interested in the surprising facts about S, Z, E, and the R sound in English!

Go to the previous or next Fun Facts About English.

Donald's English Classroom

Stories For Young Readers Lesson Packs, from Kinney Brothers Publishing, are complete downloadable lessons with stories, dialogues, grammar exercises, puzzles, answer keys, and audio files! Click here to learn more!

Filed Under: Fun Facts About English Tagged With: English alphabet, Generation X, History of X, kinney brothers publishing, Letter X, Malcolm X, Non-binary gender marker, Phonology of X, Roman numerals, Rx symbol, Symbolism of X, X as a placeholder, X in aerospace, X in branding, X in commercial use, X in mathematics, X in popular culture, X in religion, X in science, X in sports, X-rated content

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Page 2
  • Page 3
  • Page 4
  • Page 5
  • Interim pages omitted …
  • Page 10
  • Go to Next Page »

Primary Sidebar

Search

New from Susan Good!

Balancing Remote Work and Toddler Care

Kinney Brothers Publishing

Kinney Brothers Publishing Catalogue

Donald’s English Classroom

Donald's English Classroom Catalog

Click to see full listings!

Jooble Ad ESL Tutor Jobs

Weekly Fun Facts About English!

Fun Facts About English

Now in Japan!

Independent Publishers International

Copyright © 2026 · Genesis Sample on Genesis Framework · WordPress · Log in

 

Loading Comments...