• Skip to primary navigation
  • Skip to main content
  • Skip to primary sidebar
Kinney Brothers Publishing Logo

Kinney Brothers Publishing

ESL Teaching & Publishing

  • Kinney Brothers Publishing
  • KBP Shop
  • Games+
  • About Us
  • Contact
  • Press

Search Results for: history in publishing

Fun Facts About English #84 – Grammatical Ambiguity

11/05/2020 by admin

Kinney Brothers Publishing that that

Often presented to students as a linguistic puzzle, the above sentence demonstrates grammatical ambiguity. Where written language lacks the critical element of a human expressing it, punctuation serves as a necessary substitute for intonation, stress, and pauses used in speech.

Disambiguated, the sentence reads, “It is true for all that, that that “that,” which that “that” refers to, is not the same “that” that that “that” refers to.”

If still unclear, this may help to unravel its meaning: “It is true, despite everything you say, that this word to which this word refers, is not the same word to which this word refers.”

Ambiguity

Ambiguity in language appears in a variety of ways, intentional or not, with some cases more celebrated than others. Consider the difference between the ‘suggestive’ language of poetry and a ‘misleading’ advertisement. Ambiguity can be the result of an absurd juxtaposition or the sudden and hilarious turn in a comedian’s routine. In a world where transparency and clarity seem to be the goal, we are often on guard against social uncertainty, while at the same time giving ourselves wholly to the lyrics in a favorite song – whether we completely understand them or not.

To understand how language works, linguists differentiate lingual ambiguity into a variety of categories, including lexical (words and their definitions), syntactic (words in context), phonological (the sounds of words), and semantic (meaning in language and logic). The research goes further into the field of neurolinguistics; the playground of cognitive scientists who study the neural mechanisms in the human brain that control the comprehension, production, and acquisition of language.

For case studies, there’s no better place to begin than with toddlers, whose rapid acquisition of language brings about valiant but flawed attempts at language construction. Pity the poor parents who, upon pain of an emotional meltdown, must mentally sort compound mashes that only an emphatic toddler can construct.

“The father of a little boy goes upstairs after supper to read to his son, but he brings the wrong book. The boy says, ‘What did you bring that book that I don’t want to be read to out of up for?'”

Or consider a casual conversation where one might ask for clarification to fully understand.

A: Alice told her mother she won the lottery.
B: Who won the lottery?

There is a type of sentence known as a ‘garden-path sentence.’ Such sentences are grammatically correct but are often misinterpreted on first read.  By definition, they lead you down an unpredictably wrong path. Henry Fowler, known for A Dictionary of Modern English Usage (1926), stated that such sentences unwittingly lay a “false scent.” The first two examples below are simply reduced relative clauses that omit ‘who, which, or that.’ The second two fall into the category of syntactical ambiguity. While a garden-path sentence will give some pause, such sentences make others absolutely livid!

I convinced her children are noisy. (I convinced her that children are noisy.)
The florist sent the flowers was pleased. (The florist who was sent the flowers was pleased.)
The man who hunts ducks out on weekends. (The man who hunts, ducks out on weekends.)
The old man the boat. (The elderly manage the boat.)

Humor

At the crossroads of lingual uncertainty and clarity sits humor. A good comedian is a master manipulator of such language. Combined with comical timing, a standup artist uses the sometimes ambiguous nature of language to trip confusion and, in turn, make you laugh. It’s a linguist’s pleasure to understand the mechanics of humor and how ambiguity, from set-up to punch line, fuels a comedic routine.

Lexical ambiguity, which is the presence of two or more possible meanings within a single word, is the anchor of many children’s riddles and wordplay. One of the first jokes I remember telling was, “Why is the corn angry at the farmer? Because he keeps pulling their ears.” I might have found this especially funny at the time because my own father was an ear-puller.

Comic syntactical ambiguity

Syntactical ambiguity, the presence of two or more possible meanings within a single sentence or sequence of words, is part of many comedians’ strategies for surprising their audience.

Groucho Marx syntactical ambiguity

Phonological ambiguity occurs when words sound identical but have different meanings. The standup talents, Abbot and Costello, rely on this confusion in their legendary “Who’s on First?” comedy routine. Likewise, the puzzling aspect of the sentence, “Rose rose to put rose roes on her rows of roses,” rests on a series of homophonous words. When rewritten for clarity, the sentence is far less lyrical or interesting: “A woman named Rose got up to put red fish eggs on the bands of flowers after which she was named.”

Headlines

There are occasions when syntactical ambiguity enters more sober spheres. Cognitive confusion occurs when it’s difficult to determine if a newspaper headline is purposefully being humorous or not. Headline-ese relies on loaded words and expressions to attract a reader’s attention. This, and a stringent need for lexical brevity, can result in unintended smirking and chortling.

syntactic ambiguity 1
syntactic ambiguity 2
syntactic ambiguity 3

The Last Word

The brain has a particular response to semantic incongruities as well. Sometimes known as senseless or absurd sentences, they result in what some call an absurdist’s humor. The Flaming Lips used this brand of ambiguity in their song, “She Don’t Use Jelly” from the album, Transmissions from the Satellite Heart, to drive a light-hearted song about friends with peculiar habits:

I know a girl who thinks of ghosts
She’ll make ya breakfast
She’ll make ya toast
But she don’t use butter
And she don’t use cheese
She don’t use jelly
Or any of these
She uses Vaseline
Vaseline
Vaseline

If you enjoyed reading about the wonderful ambiguity of our language, you might be interested in proverbs that are often misconstrued, or the conundrums of capitonyms and contronyms!

Go to the previous or next Fun Facts About English.

Donald's English Classroom

Continental Bingo is a great review for teachers too! The print-ready pdf files include 30 Bingo game boards, images for use as draw cards, and Flag Charts! Whether you teach ESL, history, or political science, you’ll love having these colorful Bingo sets in your collection of fun! Click here to see the full lineup!

Filed Under: Fun Facts About English Tagged With: cognitive linguistics, Donald’s English Classroom, garden-path sentences, grammar puzzles, humor in language, kinney brothers publishing, language acquisition, language comprehension, linguistic ambiguity, neurolinguistics, semantic incongruity, syntactical ambiguity

Fun Facts About English #78 – Spelling Laws

10/24/2020 by admin

Kinney Brothers Publishing Pikes Peak

The U.S. Board on Geographic Names (BGN) is a Federal body established to maintain uniform geographic name usage throughout the Federal Government. The BGN comprises representatives of Federal agencies concerned with geographic information, population, ecology, and management of public lands.

United States Board on Geographic Names

The BGN focuses on the names of natural features, as well as canals, channels, and reservoirs. The BGN does not rule on the names of cultural or man-made features such as roads, streets, shopping centers, churches, schools, hospitals, or airports – unless specifically asked.

The U.S. is the only country with a policy of eradicating apostrophes thanks to President Benjamin Harrison who set up the BGN in 1890. The BGN’s archives contain no indication of the reason for this policy.

The board’s current “Principles, Policies and Procedures” manual states, “The word or words that form a geographic name change their connotative function and together become a single denotative unit. They change from words having a specific dictionary meaning to fixed labels used to refer to geographic entities. The need to imply possession or association no longer exists.”

In their 113-year history of promulgating names, they have eradicated approximately 250,000 apostrophes. So, Henry’s Fork became Henrys Fork, Pike’s Peak became Pikes Peak, and King’s Mills became Kings Mills.

The government agency has granted only five exceptions, mostly under public pressure. Those allowed use of an apostrophe are:

  • Martha’s Vineyard, MA
  • Ike’s Point, NJ
  • John E’s Pond, RI
  • Carlos Elmer’s Joshua View, AZ
  • Clark’s Mountain, OR

If you enjoyed this post, learn the reason the U.S. doesn’t have an official language, why the English language has no language academy, or how English became the official language of the air and sea!

Go to the previous or next Fun Facts About English.

Donald's English Classroom

Visit Donald’s English Classroom for downloadable ESL games, flashcards, charts, full textbooks, and so much more!

Filed Under: Fun Facts About English Tagged With: apostrophes, BGN, cultural features, Donald's English Classroom, Federal Government, geographic names, geographical features, history, kinney brothers publishing, naming conventions, place names, policy, U.S. Board on Geographic Names

Fun Facts About English #75 – The Origins of Chicago

10/16/2020 by admin

Kinney Brothers Publishing Chicago

Chicago’s recorded history begins with the arrival of French explorers, missionaries, and fur traders in the late 17th century and their interaction with the local Pottawatomie Native Americans.

The name Chicago is derived from a French interpretation of the indigenous word shikaakwa — a wild relative of the onion known as ramps. The earliest reference to the city site was Checagou in a memoir by Robert de LaSalle around 1679.

Spelling variants of Chicago

The first known non-indigenous permanent settler in Chicago was explorer Jean Baptiste Point du Sable. Du Sable was of African, French, and possibly Haitian descent. He arrived in the 1780s and is commonly known as the “Founder of Chicago.” Living at the mouth of the Chicago River, he established an extensive and prosperous trading settlement. Described as handsome and well educated, Point du Sable married Kitiwaha, a Pottawatomi Indian woman. In 1796, Kitiwaha Point du Sable delivered their daughter, Eulalia, Chicago’s first recorded birth.

Click on the image to see larger.

Jean Baptiste Point du Sable Kinney Brothers Publishing

The city was incorporated in 1837. Recognizing its commanding position in the emerging transportation network controlling access from the Great Lakes into the Mississippi River basin, real estate speculation boomed. The city grew exponentially, becoming the nation’s rail center and the dominant Midwestern center for manufacturing, commerce, finance, higher education, religion, sports, jazz, and high culture.

Click on the image to see larger.

Chicago Kinney Brothers Publishing

The city was a magnet for European immigrants beginning with Germans, Irish, and Scandinavians. From the 1890s, waves of Jews, Czechs, Poles, and Italians were all absorbed into the city’s powerful ward-based political machines. African Americans migrated from the South as part of the Great Migration beginning in the World War I era. Mexicans began arriving in 1910, and Puerto Ricans after 1945.

Chicago Skyline

The city formed the political base for national leaders of the Democratic Party: Stephen A. Douglas in the 1850s, Adlai Stevenson in the 1950s, and Barack Obama in the 21st century.

You may also be interested in learning why the Americans and British pronounce /r/ differently, the headaches when creating headlines, or the origins of baseball!

See the previous or next Fun Facts About English.

Donald's English Classroom

Continental Bingo is a great review for country names and flags of Africa, the Americas, Asia, Europe, and Oceania. These bingo sets are also available in a cost-saving bundle! Check out all the games and activities in Donald’s English Classroom!

Filed Under: Fun Facts About English Tagged With: Chicago cultural history, Chicago history, Chicago immigration, Chicago incorporation, Chicago political leaders, Chicago River, Donald's English Classroom, early Chicago settlers, Great Migration, historical Chicago, Jean Baptiste Point du Sable, kinney brothers publishing, transportation hub, urban development

Fun Facts About English #70 – Palindromes

09/11/2020 by admin

Palindromes Kinney Brothers Publishing

A palindrome is a word, number, phrase, or other sequences of characters that reads the same backward as forward. Palindromes can be found in a wide range of fields including music, computational theory, and genomes.

The word palindrome was introduced by Henry Peacham in 1638 and means “a running back.” Today, palindromes are one focus in the recreational linguistics community that includes such luminaries as J.A. Lindon, Dimitri Borgmann, and A. Ross Eckler, Jr.

The video below is a trailer for The Palindromists, a documentary that follows the world’s greatest palindromists as they prepare for the 2017 World Palindrome Championship.

Simple, character-unit palindromes are many and include civic, kayak, level, madam, racecar, radar, refer, and rotor. Some names are palindromes as well, such as Anna, Ava, Bob, Eve, Hannah, and Otto.

There are also word-unit palindromes in which the units of reversal are the words:

  • I did, did I?
  • She was, was she?
  • Fall leaves after leaves fall.
  • You know, I did little for you, for little did I know you.
  • You can cage a swallow, can’t you, but you can’t swallow a cage, can you?
  • Is it crazy how saying sentences backward creates backward sentences saying how crazy it is?

Well-known whole-phrase palindromes that ignore punctuation, capitalization, and spaces include:

  • Nurses run.
  • Borrow or rob?
  • Dammit, I’m mad.
  • Do geese see God?
  • Never odd or even.
  • Was it a car or a cat I saw?
  • Murder for a jar of red rum.
  • A man, a plan, a canal – Panama.

Examples of whole-phrase palindromes that include the spaces are:

  • Step on no pets.
  • Able was I ere I saw Elba.
  • Live on time, emit no evil.
Sator Square

The Sator Square is the earliest datable 2D palindrome. It was found in the ruins of Pompeii at Herculaneum, a city buried in volcanic ash in 79 AD. It consists of the Latin sentence, “Sator Arepo Tenet Opera Rotas” (Arepo, the sower, carefully guides the wheels). It’s remarkable in that it can be read four different ways: horizontally or vertically from either top left to bottom right or bottom right to top left. The meaning of the acrostic is debated but believed by some scholars to mean, “God controls the universe.” Throughout the medieval period, the Sator Square was commonly carved into amulets and worn to ward off disease and ill-fortune.

If you enjoyed this post, you might also be interested in the history of crossword puzzles, the cleverness of portmanteaux, or the artistic beauty of ambigrams!

See the previous or next Fun Facts About English.

Donald's English Classroom

Stories For Young Readers lesson packs are available as pdf and paperless files. Each lesson pack includes worksheets, audio files, and answer keys. Purchase individually or save with a full bundle!

Filed Under: Fun Facts About English Tagged With: Donald's English Classroom, kinney brothers publishing, linguistic puzzles, number palindromes, palindrome examples, palindrome origins, palindromes, palindromists, Sator Square, word palindromes, World Palindrome Championship

Fun Facts About English #68 – The Origins of Popular Idioms

08/28/2020 by admin

Fun Facts About English 68 Kinney Brothers Publishing

Our genteel Ms. Austen is also known for such phrases as shut up, dirt cheap, dog-tired, dinner party, and brace yourself. In fact, she is quoted 1,641 times in the latest edition of the Oxford English Dictionary!

Here is a list of idiomatic expressions originating with some of our favorite authors and books of old. Enjoy!

William Shakespeare

  • Break the ice – The Taming of the Shrew – This phrase means to do or say something to relieve tension, get a conversation going at the start of a gathering, or when people meet for the first time.
  • Dead as a doornail – Henry IV – In the words of the Munchkins from The Wizard of Oz, this expression means that someone or something is morally, ethically, spiritually, physically, positively, absolutely, undeniably, and reliably dead. Not just merely dead, but most sincerely dead.
  • There’s method in one’s madness – Hamlet – This means that there is a reason behind someone’s mysterious actions or words.
  • Set one’s teeth on edge – Henry IV – This phrase is often used when feeling intense discomfort or irritation, especially in response to a harsh sound like the noise of nails scratching a chalkboard.
  • Wear one’s heart upon one’s sleeve – Othello – If you wear your heart on your sleeve, you openly show your feelings or emotions rather than keeping them hidden or secret. This phrase can also be used as criticism for being too open and consequently vulnerable to disappointment.
  • The world is one’s oyster – The Merry Wives Of Windsor – Though the original context had more violent intentions (slicing one’s opponent open like an oyster), today it means you can achieve anything or go anywhere because you have the opportunity or freedom to do so.

The Christian Bible

  • By the skin of one’s teeth – Book of Job – To narrowly escape a given circumstance. In the case of Job, it was a stark description of the advanced stage of disease Satan had inflicted on him.
  • Live off the fat of the land – Book of Genesis and Of Mice and Men by John Steinbeck – The phrase means getting the best of everything without having to work hard for it.
  • At one’s wit’s end – Psalm 107 – This means to be so worried and exhausted by problems or difficulties that you do not know what to do next.
  • Like a lamb to the slaughter – Book of Isaiah – This phrase refers to someone who is blissfully unaware of a disaster about to befall them.
  • A fly in the ointment – Book of Ecclesiastes – This is a minor irritation that spoils the success or enjoyment of something.

Various Authors

  • Go down the rabbit hole – Alice’s Adventures in Wonderland, 1865 – Lewis Carroll coined this term as the title of the first chapter in his book where Alice enters Wonderland by following a rabbit down a hole. It is often used as a metaphor for someone entering a surreal state of mind, way of thinking, or situation. The same title gave us “Mad as a hatter” with the idea that hatters, who used mercury to set their felt hats, were a bit looney-tunes.
  • I can’t do [X] to save my life – The Kellys and the O’Kellys, 1848, by Anthony Trollope – This phrase indicates someone is no good at or will inevitably fail at a given activity.
  • Fly off the handle – Thomas C. Haliburton, a Nova Scotian politician, judge, and author, coined this phrase in 1843. It means to suddenly lose one’s temper. It was inspired by the way an ax-head will fly off its handle if loose. Haliburton also coined the phrase “won’t take no for an answer.”
  • Goody Two-Shoes The History of Little Goody Two-Shoes – This 18th century Christian retelling of Cinderella begins with a poor orphan with only one shoe. She is given two shoes by a rich man as a reward for her virtue.
  • Hold a candle to – The fower cardinal vertues of a Carmelite fryar by Edward Dering (1641) – Apprentices used to hold candles so that more experienced workmen were able to see what they were doing. Someone unable to do this menial task would be of very low status. Today it describes a person or thing that is distinctly inferior to someone or something else.
  • Keep up with the Joneses – Keep Up With The Joneses by Arthur (Pop) Momand – This American phrase emerged in 1913 as the title of a comic strip in the New York Globe. It refers to emulating or not being outdone by one’s neighbors.
  • Love is blind – The Canterbury Tales, 1387, by Chaucer – This means that loving someone makes them unable or unwilling to see a person’s faults or differences.
  • Pot calling the kettle black – Don Quixote, 1605, by Cervantes – This phrase suggests that one shouldn’t accuse or criticize another of something they’re also guilty of.
  • A sight for sore eyes – A complete collection of genteel and ingenious conversation, 1738, by Jonathan Swift – This means a welcome sight; something or someone you’re glad to see.

If you enjoyed this post, you may also be interested in words that are named after notorious personalities, proverbs that are often incomplete or misconstrued, or what makes a word autological.

See the previous or next Fun Facts About English.

Donald's English Classroom

Bingo isn’t just a game, it’s a lesson review in disguise! Check out all the Bingo activities in Donald’s English Classroom!

Filed Under: Fun Facts About English Tagged With: Anthony Trollope, Arthur Momand, authors, Bible, Cervantes, Chaucer, Donald's English Classroom, Edward Dering, idiomatic expressions, John Steinbeck, Jonathan Swift, kinney brothers publishing, lewis carroll, literary origins, literary phrases, literature, origins, phrases, William Shakespeare

Fun Facts About English #64 – Scots

07/31/2020 by admin

Fun Facts About English 64 Kinney Brothers Publishing

Whipper is Scots for “a hasty or tart manner of doing something,” and tooties is from the word tout or toot, as in “toot your horn.” Log whipper-tooties in your memory so you can spring it on any complaining procrastinators in your life! The Scottish language offers such colorful words and phrases in abundance!

Be happy while you’re livin’, for you’re a long time deid. – Scottish Proverb

Perhaps one of the most familiar Scottish sayings is “Auld Lang Syne” (times long past) after the famous song penned by Robert Burns and sung throughout the world at New Year festivities. When you say “Speak o’ the devil,” you’re expressing another Scottish aphorism!

Black as the Earl of Hell’s Waistcoat! – Pitch black.
Failin’ means yer playin! – When you fail at something at least you’re trying.
Is the cat deid? – Has the cat died? Means your trousers are like a flag flying at half-mast — too short.
We’re a’ Jock Tamson’s bairns! – We’re all God’s children.

Listening to Scots

I’ve collected a variety of videos that explain the history of the Scots as a people, their language, and the centuries-long push for sovereignty — socially, linguistically, and politically.

The first video is short (4 minutes) but expresses the common experience of many English speakers when first encountering Scots and Scots English. Stationed in both Scotland and Ireland, this soldier takes great delight in the rhythms of the dialects and gives his best try at replicating the accents.

Canadian Youtube channel, LangFocus, offers a wealth of academic videos on linguistics and language histories. This 16-minute lecture delves into the history of the Scottish people, the geographical influences on their language, and translates the Robert Burns poem, “Tam O’Shanter,” to reveal its provincial beauty.

They speak of my drinking, but they never think of my thirst. – Old Scottish Proverb

This 15-minute TEDx talk with auditory neuroscientist and Scot, Michael Dempster, will immerse you in the Scots language. He delivers a gripping presentation on how the brain reacts when a person hears the language one grew up with.

We look to Scotland for all of our ideas on civilization. – Voltaire

Finally, here is an interview with Nicola Sturgeon, the First Minister of Scotland. Ms. Sturgeon talks about the referendums for an independent Scotland and the result of Brexit on the Scottish people’s ability to govern their own lives.

Did not strong connections draw me elsewhere, I believe Scotland would be the country I would choose to end my days in. -Benjamin Franklin

The English language is rich with many dialects. You might be interested in learning more about American dialects, the amazing history of Gullah, the creole language of the American South, or why the British became non-rhotic while Americans still pronounce the /r/ sound!

See the previous or next Fun Facts About English.

Donald's English Classroom

Stories For Young Readers lesson packs are available as pdf downloads or paperless resources for distant learning. Stories for Young Readers is a graded textbook series for students studying ESL/EFL. The lesson packs also include pages from Dialogues for Young Speakers, easy dialogues that will get students up and talking!

Filed Under: Fun Facts About English Tagged With: Auld Lang Syne, Donald's English Classroom, kinney brothers publishing, Nicola Sturgeon interview, Scots language videos, Scottish culture, Scottish dialect, Scottish history, Scottish independence, Scottish language, Scottish proverbs, whipper-tooties

  • « Go to Previous Page
  • Page 1
  • Page 2
  • Page 3
  • Page 4
  • Page 5
  • Page 6
  • Interim pages omitted …
  • Page 10
  • Go to Next Page »

Primary Sidebar

Search

New from Susan Good!

Balancing Remote Work and Toddler Care

Kinney Brothers Publishing

Kinney Brothers Publishing Catalogue

Donald’s English Classroom

Donald's English Classroom Catalog

Click to see full listings!

Jooble Ad ESL Tutor Jobs

Weekly Fun Facts About English!

Fun Facts About English

Now in Japan!

Independent Publishers International

Copyright © 2026 · Genesis Sample on Genesis Framework · WordPress · Log in

 

Loading Comments...